Ir al contenido

Change 19. La Traduction en Jeu

Change 19. La Traduction en Jeu

Change 19. La Traduction en Jeu

Change 19. La Traduction en Jeu

de Robel, Léon & Jacques Roubaud, editors

  • Usado
  • Tapa blanda
Estado
Ver descripción
Librería
Puntuación del vendedor:
Este vendedor ha conseguido 4 de las cinco estrellas otorgadas por los compradores de Biblio.
Cranston, Rhode Island, United States
Precio
EUR 23.63EUR 9.45
EUR 4.68 Envío a USA
Envío estándar: de 2 a 8 días

Más opciones de envío

Formas de pago aceptadas

  • Visa
  • Mastercard
  • American Express
  • Discover
  • PayPal

Sobre este artículo

Collectif Change / Seghers/Laffont [1974; c1965]. Soft Cover. 222 p.; 20.5 cm. Contents incl. Enjeux de traduction (Antoine Danchin, Règles de réécriture en biologie moléculaire; Jacqueline Bastuji, Traduction et théorie linguistique suivi de: Quelques remarques de Mitsou Ronat, Léon Robel et J.P. Faye; Michel Deguy, Lettre à Léon Robel sur la traduction; Robel, Réponse... suivi d'un fragment de l'Enéide de Brioussov; I. Revzine, Commentaire sémiotique à un livre tchèque sur la traduction: à propos de Jiri Levy; Génot, La différence qui revient au même; Mitsou Ronat, L'effet de traduction dans la théorie linguistique); Explorations (Didier Jouault, Entretiens avec J.-L. Borges; méta-Métatraductions et Appropriations de Jacques Roubaud; Roubaud, Quelques méthodes anciennes et nouvelles de traduction à partir du français; Luis Campodonico, Poèmes pluriels; Marcel Bénabou, D'un Catulle restitué; Génot, Dix sept mille six cent quarante-huit traductions (proliférantes) de Dante); Mallarmé, Qualis talis; Restitutions (Souleïmenov, Le cactus (fragments); Antoine Danchin, Quatrains à la manière T'ang; Claude Roy, Poèmes chinois; Gérard Génot, Poème dubitatif; J. Rkv, Mez dwoïch jazycech (va et vient), traduit du kouchabe par Barbara Keseljevic; Gérard de Cortanze, (Transformations)); La Place du mort (Guzine Dino, Mouvements de traduction en Turquie: Sabattin Eyüboglu; Jean-Pierre Rouquier, In Extremis). Paper; white covers slightly soiled, minor wear; VG. stock#46034.

Reseñas

Iniciar sesión or Crear una cuenta primero!)

¡Estás clasificando este libro como un obra, no al vendedor ni la copia específica que has comprado!

Detalles

Librería
The Owl at the Bridge US (US)
Inventario del vendedor #
46034
Título
Change 19. La Traduction en Jeu
Autor
Robel, Léon & Jacques Roubaud, editors
Formato/Encuadernación
Soft Cover
Estado del libro
Usado
Encuadernación
Tapa blanda
Editorial
Collectif Change / Seghers/Laffont [1974; c1965]
Palabras clave
Translations
Catálogos del vendedor
Literature: General;

Términos de venta

The Owl at the Bridge

Full refund includes original shipping cost up to ten days after delivery if an item is misdescribed or damaged.

Sobre el vendedor

The Owl at the Bridge

Puntuación del vendedor:
Este vendedor ha conseguido 4 de las cinco estrellas otorgadas por los compradores de Biblio.
Miembro de Biblio desde 2013
Cranston, Rhode Island

Sobre The Owl at the Bridge

We continue to list reference works, Machiavelli, art history, bibliographies, and Italian literature from our private collections. We are happy to discuss discounts for bulk purchases.

Glosario

Algunos términos que podrían usarse en esta descripción incluyen:

VG
Very Good condition can describe a used book that does show some small signs of wear - but no tears - on either binding or...
Soiled
Generally refers to minor discoloration or staining.
tracking-