Ir al contenido

Emanuel. Leabhar ina bhfuil modh iarrata [agus] fhaghala fhoirbhtheachda na beathadh riaghaltha. [Ar] attugadh drong airighthe Sgáthan an chrábhaidh drong oile Desiderius / ar na chur anosa a ngaoidhilg lé brathair airidhe dórd S. Fpronsias F.C.

Emanuel. Leabhar ina bhfuil modh iarrata [agus] fhaghala fhoirbhtheachda na beathadh riaghaltha. [Ar] attugadh drong airighthe Sgáthan an chrábhaidh drong oile Desiderius / ar na chur anosa a ngaoidhilg lé brathair airidhe dórd S. Fpronsias F.C.

Ver a tamaño completo.

Emanuel. Leabhar ina bhfuil modh iarrata [agus] fhaghala fhoirbhtheachda na beathadh riaghaltha. [Ar] attugadh drong airighthe Sgáthan an chrábhaidh drong oile Desiderius / ar na chur anosa a ngaoidhilg lé brathair airidhe dórd S. Fpronsias F.C.

de IRISH. Flaithrí Ó Maolchonaire, also Conry, Florence (1560 or 1561-1629), translator and author

  • Usado
  • Aceptable
  • Tapa dura
  • First
Estado
Aceptable
Librería
Puntuación del vendedor:
Este vendedor ha conseguido 5 de las cinco estrellas otorgadas por los compradores de Biblio.
Chevy Chase, Maryland, United States
Precio
EUR 17,282.70
O solamente EUR 17,264.02 con un
Membresía Biblioclub
EUR 2.80 Envío a USA
Envío estándar: de 2 a 8 días

Más opciones de envío

Formas de pago aceptadas

  • Visa
  • Mastercard
  • American Express
  • Discover
  • PayPal

Sobre este artículo

a Lobain [Louvain]: [Irish Franciscan Press] Ar na chur a ccló maille ré hughdadhás, 1616. FIRST EDITION of this exceptionally rare book printed in Irish type. I have located only four copies in North America: Harvard, Newberry, Huntington, and Notre Dame (defective.). Hardcover. Fine. Text printed in Irish type (known as "Louvain A" after the Irish Franciscan press at Louvain where this book was printed.) Small woodcut of Christ carrying the Cross on title, another of the Virgin Mary and the infant Jesus on 2nd leaf verso; text on the final leaf set in the shape of a cross. Small woodcut initials in the text. Bound in 18th c. three-quarter sprinkled blond calf and marbled paper over boards, the spine with attractive floral tools, gilt and a red Morocco label, also gilt. A very good copy with minor cosmetic blemishes. Title page, margin of 2nd leaf, and final leaf soiled, very light damp-staining in scattered gatherings, occ. marginal soiling , text-block a bit tight. Inscription at foot of title. Provenance: Library of the Earls of Macclesfield (19th c. bookplate inside front board, armorial blind-stamp on first three leaves.). This book was one of only a few printed by the Irish Franciscan recusants of Louvain using Irish type modelled on the handwriting of Bonaventure O'Hussey (1574-1614). It was first used (Antwerp, 1611) to print O'Hussey's Irish catechism. The type was next used by the Franciscan press at Louvain, where O'Hussey resided. "E.W. Lynam has observed that the type was the first legitimate printed letter designed for Irish scholars from Irish manuscripts, probably by an Antwerp man who may have taken italic type as a guide."(McGuinne, "The 'Louvain Irish' printing type" in De Gulden Passer, Jargang 68 (1990), p. 121) It is probable that the book was intended also for use in Ireland, where no Catholic press using Irish type had been established.

Partly a translation and partly an original composition, "Sgáthán an chrábhaidh" (Mirror of Piety) is the work of the influential Irish Franciscan Florence Conry (Flaithrí Ó Maolchonaire). Born into a well-known family of scholars, which supplied poets and chroniclers, to the MacDermots and O'Connors of Connacht"(DIB), around 1592 Conry joined the priesthood and entered the Irish college at Salamanca. He would go on to become archbishop of Tuam and Franciscan minister provincial of the Irish province. It was through Conry's efforts that the Irish College of Leuven was established. It was at Leuven that he composed "Sgáthán an chrábhaidh" for the Franciscan press.

At its core, the book is a translation of the first three books of an allegorical work known as "El Deseoso [o] Espejo de religiosos"("Mirror of the Religious Life"), first published anonymously in Catalan as "Spill de la Vida Religiosa" (Barcelona, 1515). An English translation, "The treasure of the soule" appeared in 1596; a second English edition (a clandestine Catholic production), was printed as "Desiderius" in 1604. Conry, working from the Spanish version, titled his Irish rendering "Sgáthán an chrábhaidh" (Mirror of Piety).

Although he only translated part of the original work, Conry added a great deal of his own material. Fiercely committed to the fight for Irish Catholic freedom from English rule, he transformed the book into a work encouraging Irish Catholics to endure oppression and remain true to their faith.

"In the book, Desiderius, the main character, set out on a quest for divine love. In the first part of the book he enters the monastery of humility where he makes the acquaintance of the virtues. In the second book he leaves the monastery and sets out on the heretic-ridden road on his quest for divine love, accompanied by his guide, Simplicity. In the third part he reaches mainistir na désheirce [Monastery of Charity].

"More interesting than the translated text are the interpolations, some of considerable length, which Conry included in the finished work. While a number of these are commentaries or glosses on material in the original, the most significant are designed as a guide to Irish Catholics in their dealings with heretics. It is possible that these are derived from contemporary polemical works, which Conry included in order to flesh out points in the original Desiderius. Whatever their origin, they provide one of the most complete early seventeenth-century accounts of an Irish pastor's advice to his flock. In the longest single interpolation (ll 3411-5050) Conry deals with the problem of remaining faithful to the Catholic faith in the face of threats and enticements from heretics. This section falls into four chapters, which advise the pious Catholic on the role of the clergy, the authority of the king, the frequentation of heretic religious services and the nature and functioning of Catholic tradition."(O'Connor, "'Perfidious machiavellian friar': Florence Conry's Campaign for a Catholic Restoration in Ireland, 1592-1616" in Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society , 2002, Vol. 19, No. 1 (2002), p. 101)

"Florence Conry's (Flaithrí Ó Maolchonaire) political exploits, ecclesiastical activity and theological achievement articulated a coherent vision for early modern Ireland as it attempted to adapt to exigencies of state building, religious division and socio-economic modernization. While little is known of Conry's early life, it is clear that he was born into a socially and intellectually privileged Gaelic elite.... A decision to become a priest must have inspired him to travel to Spain where, already a mature man in his thirties, he entered the Irish college in Salamanca, founded in 1592 by the Clonmel-born Jesuit, Thomas White (1556-1622)."(Ibid, p. 91)

"Conry was for some time provincial of his order in Ireland. He was nominated by Pope Paul V to the archiepiscopal see of Tuam 30 March 1609, and was consecrated the same year by Cardinal Maffei Barberini, protector of Ireland, afterwards Urban VIII. At Conry's solicitation Philip III founded for the Irish a college at Louvain under the invocation of St. Anthony of Padua, of which the first stone was laid in 1616."(Oxford DNB)

"In translating this work, Conry addressed an audience which included the clergy but also literate Gaelic laity. He explains that the translation was intended for those who have no knowledge of languages other than simple Irish. He appeals to Gaelic literati not to criticize the simplicity of [the language] but rather to understand his pious objective of helping the poorly educated. Interestingly, some of his biblical citations in the work may reveal a reliance on the Gaelic translation of the New Testament published by the Church of Ireland in 1602."(O'Connor, p. 101).

Reseñas

Iniciar sesión or Crear una cuenta primero!)

¡Estás clasificando este libro como un obra, no al vendedor ni la copia específica que has comprado!

Detalles

Librería
Liber Antiquus US (US)
Inventario del vendedor #
4957
Título
Emanuel. Leabhar ina bhfuil modh iarrata [agus] fhaghala fhoirbhtheachda na beathadh riaghaltha. [Ar] attugadh drong airighthe Sgáthan an chrábhaidh drong oile Desiderius / ar na chur anosa a ngaoidhilg lé brathair airidhe dórd S. Fpronsias F.C.
Autor
IRISH. Flaithrí Ó Maolchonaire, also Conry, Florence (1560 or 1561-1629), translator and author
Formato/Encuadernación
Tapa dura
Estado del libro
Usado - Aceptable
Cantidad disponible
1
Edición
FIRST EDITION of this exceptionally rare book printed in Irish t
Editorial
[Irish Franciscan Press] Ar na chur a ccló maille ré hughdadhás
Lugar de publicación
a Lobain [Louvain]
Fecha de publicación
1616

Términos de venta

Liber Antiquus

Returns accepted within 7 days of receipt. All returns must be packed, insured, and shipped as they were sent. All returns must arrive safely and in the condition in which they were sent before a refund will be issued.

Sobre el vendedor

Liber Antiquus

Puntuación del vendedor:
Este vendedor ha conseguido 5 de las cinco estrellas otorgadas por los compradores de Biblio.
Miembro de Biblio desde 2020
Chevy Chase, Maryland

Sobre Liber Antiquus

Liber Antiquus sells early printed books (15th to 18th century) and early manuscripts in a number of fields. We have been in business for 22 years and are a member of ABAA and ILAB.

Glosario

Algunos términos que podrían usarse en esta descripción incluyen:

Soiled
Generally refers to minor discoloration or staining.
Gatherings
A term used in bookbinding, where a gathering of sheets is folded at the middle, then bound into the binding together. The...
Bookplate
Highly sought after by some collectors, a book plate is an inscribed or decorative device that identifies the owner, or former...
Tight
Used to mean that the binding of a book has not been overly loosened by frequent use.
Title Page
A page at the front of a book which may contain the title of the book, any subtitles, the authors, contributors, editors, the...
Marbled Paper
Decorative colored paper that imitates marble with a veined, mottled, or swirling pattern. Commonly used as the end papers or...
Gilt
The decorative application of gold or gold coloring to a portion of a book on the spine, edges of the text block, or an inlay in...
Calf
Calf or calf hide is a common form of leather binding. Calf binding is naturally a light brown but there are ways to treat the...
Morocco
Morocco is a style of leather book binding that is usually made with goatskin, as it is durable and easy to dye. (see also...
First Edition
In book collecting, the first edition is the earliest published form of a book. A book may have more than one first edition in...
Spine
The outer portion of a book which covers the actual binding. The spine usually faces outward when a book is placed on a shelf....
New
A new book is a book previously not circulated to a buyer. Although a new book is typically free of any faults or defects, "new"...
Fine
A book in fine condition exhibits no flaws. A fine condition book closely approaches As New condition, but may lack the...
Leaves
Very generally, "leaves" refers to the pages of a book, as in the common phrase, "loose-leaf pages." A leaf is a single sheet...
tracking-