Ir al contenido

MANUSCRITO - TESTAMENTO DO MESTRE SALA DOS REIS CATÓLICOS. LISBOA, 1505. + Traslado de 1741.

MANUSCRITO - TESTAMENTO DO MESTRE SALA DOS REIS CATÓLICOS. LISBOA, 1505. + Traslado de 1741.

Ver a tamaño completo.

MANUSCRITO - TESTAMENTO DO MESTRE SALA DOS REIS CATÓLICOS. LISBOA, 1505. + Traslado de 1741.

  • Usado
  • good
  • Tapa dura
  • Firmado
Estado
Good
Librería
Puntuación del vendedor:
Este vendedor ha conseguido 5 de las cinco estrellas otorgadas por los compradores de Biblio.
Lisboa, Portugal
Precio
EUR 20,000.00
O solamente EUR 19,980.00 con un
Membresía Biblioclub
EUR 14.50 Envío a USA
Envío estándar: de 10 a 14 días

Más opciones de envío

Formas de pago aceptadas

  • Visa
  • Mastercard
  • American Express
  • Discover
  • PayPal

Sobre este artículo

Fundacion Original del Mayorazgo que en letra antiua instituio Lope de Valdivielso, y traslado de ella en la decha. Legaso 1º. Numero 1º

In fólio de 31,5x21,5 cm.

Com 40 fólios, contendo a seguinte colação: 1 folha de guarda em branco com um ex-libris oleográfico; 1 folha de rosto manuscrita (verso em branco); 16 fólios manuscritos com o documento original do início do século dezasseis; 1 fólio notarial (ou de tabelião) totalmente manuscrito frente e verso pela mão de Ochoa de Isasaga e com duas assinaturas do mesmo «Ysasaga»; 1 fólio de guarda em branco que divide o documento anterior e a sua transcrição diplomática; 1 fólio com uma apresentação (de prefácio ou antelóquio) à transcrição diplomática; 18 fólios contendo a transcrição diplomática do século dezoito a uma só mão muito clara, firme e legível; e 1 fólio em branco, de guarda, no final.

Encadernação em pergaminho rígido com o título manuscrito sobre a pasta anterior, conforme transcrição anterior (apresentada no título desta ficha bibliográfica).

Ilustrado com um brasão de armas do Morgado de Torrepadierne desenhado e iluminado no pé do primeiro fólio do documento inicial (e mais antigo). O brasão apresenta os seguintes móveis heráldicos: uma torre a ouro ocupa todo o campo de honra com fundo em azure, rodeada por uma faixa de honra com oito cruzes foliadas em gules, que retrata heraldicamente um vínculo em terras administradas por uma ordem religiosa.

Ex-libris do século XX das bibliotecas particulares de António Adérito da Silva Carmona; e do Dr. Joaquim Pessoa.

Este documento apresenta alguns danos e rasgos, no entanto recuperáveis, e sem perda de texto.

Nota bibliográfica recente manuscrita no interior da pasta anterior: «Manuscrito de 32 páginas, em papel, datado do ano de 1505. É o original de um morgado instituído nesta data. Com um pequeno escudo de armas do instituidor na primeira página e assinado na página 31. Segue-se outro documento de 38 páginas, datado em 164, que é o treslado do primeiro documento, com as assinaturas, sinais notariais, etc…»

Página de rosto do documento antigo, e original:

«Legaxo: 1º Nº 1 Fundacion Original del maioradgo, que fundo el Señor Lope de Valdiuielso Maestre Sala de el Rey, y de la Reyna Regidor de Ciudad de Burgos de Torre Padierna: Otorgose en Lisbona año de 1505. ante Ochoa de Isasaga essno. [escrivano] y Secretario de la Reyna de Portugal: [... ]»

Página de prefácio ou antelóquio (que precede o traslado) efectuada no lugar de Marzuelo aos 5 dias do mês de Março de 1741:

« Lex 1. Numº 1º | + Jesus Maria Joseph. | Este es un treslado signado, que concuerda com su original del mayorazgo que fundó Lope de Valdiuielso, otorgado en el año de 1505, en la ciudad de Lisbona, por testimonio de Ochoa de Ysasaga, escrivano pp y notário, de la Reyna de Portugal: hallase dicho Original, firmado de dicho Fundador, y en la primera plana de el. A lo ultimo de ella se hallan esculpidas el escudo de sus armas; Y en dicho instrumento se hallan declaradas por mayor los bienes que adjudica a dicho mayorazgo, y le da por cabeza del el Lugar de torre padierna,y torreon y casa fuerte edificada en el, y declarase su voluntad, hazer algunas addiciones de bienes a dicho mayorazgo: y asi las hizo, como consta de outro instrumento que por testimonio de dicho escrivano fue outorgado en el año de 1507: En el qual havendo en el traslado a la letra el que Otorgo el año de 1505 que es este ya declarado haze en el la dicha addicion a dicho mayorazgo de algunos juros &c. Y tambien relaciona en el la fundacion ciertas memª en dos Conventos como son el de S. Benito de la Ciudad de Valladolid; y en el de San Pablo de Burgos. Y ademas una Capellania en la Yglesia de dicho lugar de torre padierna = Contiene dicho Original el llamamento que haze a los possehedores de dicho su mayorazgo; Y en su primer lugar a su hijo llamado Diego de Valdivielso y demas sus descendientes y progenitores &c. Y que su apelido há de ser el de Valdiviesos -»

Este documento foi exarado pelo embaixador castelhano em representação dos Reis Católicos na corte de do rei D. Manuel I; o qual era igualmente conselheiro e tesoureiro da Rainha de Portugal (filha dos ditos Reis Católicos Isabel e Fernando).

As referências ao Embaixador Ochoa de Ysasaga, ou Isasaga, são históricamente muito importantes. O embaixador de origem biscainho (também dito: basco ou euskadi) é referido como conselheiro da Rainha por alguns autores, e surge neste documento na função de escrivão e notário das causas e pessoas da sua nação, tal como é função de todos os embaixadores e consules. A história de Portugal e do reinado de D. Manuel menciona-o inumeras vezes como uma fonte primária da própria história, particularmente nos relatos da descoberta do Caminho Marítimo para a Índia e na Descoberta do Brasil, que Ysasaga anuncia aos Reis Católicos em cartas e memórias que envia regularmente. Ysasaga também actuava como posta restante da correspondência entre os Reis Católicos e a sua filha D. Maria que se casou com o D. Manuel e veio para a Corte de Portugal quando tinha apenas 18 anos (vide Oliveira e Costa, Dom Manuel I 1469-1521 Um Principe do Renascimento, 2005, pags. 115-121). As cartas deste embaixador são uma fonte documental do dia-a-dia da corte portuguesa neste periodo. Outro autor - J. Aubin, na obra «Le Maroc», pp. 149-187 - cita a mediação de Ochoa Isasaga na negociação entre D. Fernando de Castela e D. Manuel de Portugal sobre as capitulações entre as duas cortes a respeito dos limites de Fez e das áreas de influência dos dois países em Marrocos, durante os anos de 1508 e 1509. Na obra de Elda Gonzaléz Martinez - Guia de Fuentes Manuscritas para la Historia de Brasil Conservadas en Espana, 2002, pag. 146 - Isasaga é citado várias vezes como fonte ; sobre uma consulta da Rainha de Espanha sobre as fortalezas dos portugueses no Brasil e sobre a compra de livros e de navios.

As referências bibliográficas do objecto deste documento - o Mayorazgo de Torrepadierna - podem ser consultadas na obra de Germán Lafont Mateo com o título: Pampliega, Torrepadierne y Santiuste. Mil años de Historia. Siglos VII al XVII, o qual contém uma importante parte documental.

O resumo da história da instituição deste vinculo, ou morgado, beseia-se no facto de que, depois do mesmo ter sido instituido a favor do Mosteiro de Villa Mayor de los Montes e da constucção da fortaleza de Torrepadierne - impulsionado pelo irmão do fundador que era bispo - logo o fundador saiu de Espanha para Portugal ao serviço da sua Rainha. Então os seus decendentes, e em particular o seu filho Diego, apoderaram-se ou alteraram as instituições estabelecidas por Dom Lope de Valdiuielso, o qual entretanto (re)fundou outros morgados. Contudo, mais tarde, Dom Lope volta novamente a incorporar os outros vinculos dentro do vinculo principal estabelecido por este documento de 1505.

A importância deste documento é a sua própria relevância temporal, ou procura da perpetuidade destes vinculos promovidos pela Igreja e mantidos sobre a tutela conjunta desta e da aristocracia. Neste caso temos a produção, repetição, autenticação e reconhecimento do mesmo documento (em 1505 e em 1741) com 236 anos de intervalo temporal. Em termos históricos temos um documento que vale pela afirmação de uma estrutura socio-económica. Por outro lado, o valor no que concerne à ciência e à técnica diplomática é muito interessante porque nos dá o exemplo académico de uma transcrição paleográfica - já de dificil leitura no final do século XVIII - e que nos mostra e ensina a leitura de documentos espanhóis no inicio e no final do grande periodo da influência espanhola na história da Europa.

[EN] In folio 31.5x21.5 cm. 40 folios.

Illustrated with the coat of arms of the Majorat of Torrepadierne.

Binding: 18th century parchment.

An important document for the study of peninsular succession law, mainly in what concerns the new nobility emerging from the Christian reconquest, on the verge of the Discoveries and the negotiations between both kingdoms [Portugal and Spain] on the ownership of the new territories. The document establishes how, on the death of the decedent, the “new noble house” will be. Who inherits what, succession guidelines, etc. The document was prepared and rectified by the Spanish Ambassador of the Catholic Monarchs in the court of King Manuel I, and Counsellor and Treasurer of the Queen of Portugal (daughter of the Catholic Monarchs, Fernando and Isabel); he took part in most of the treatises and negotiations representing the Monarchs of Spain.  

M-10-B-4

Reseñas

Iniciar sesión or Crear una cuenta primero!)

¡Estás clasificando este libro como un obra, no al vendedor ni la copia específica que has comprado!

Detalles

Librería
Livraria Castro e SIlva PT (PT)
Inventario del vendedor #
1709NM009
Título
MANUSCRITO - TESTAMENTO DO MESTRE SALA DOS REIS CATÓLICOS. LISBOA, 1505. + Traslado de 1741.
Estado del libro
Usado - Good
Cantidad disponible
1
Encuadernación
Tapa dura

Términos de venta

Livraria Castro e SIlva

Items weighing more than 5 kg. are subject to consultation of shipping costs and extra charges may be requested.

30 day return guarantee, with full refund for up to 30 days after delivery if an item arrives misdescribed or damaged.

Sobre el vendedor

Livraria Castro e SIlva

Puntuación del vendedor:
Este vendedor ha conseguido 5 de las cinco estrellas otorgadas por los compradores de Biblio.
Miembro de Biblio desde 2022
Lisboa

Sobre Livraria Castro e SIlva

Founded in 1957, by Ezequiel Castro e Silva, LIVRARIA CASTRO E SILVA is a bibliographic commercial organization, well known in the antique book market and amongst the antiquarian booksellers, both in Portugal and abroad, for being one of the most distinguished Portuguese specialists in its area, dealing in books through several continents. We seek to maintain a family tradition that goes back to the second decade of the last century. Our main activity is the edition and periodic publication of bibliographic catalogues.

Aiming to provide faster access to our catalogues, better stock information and improving communication with our clients, in 2003 we launched our website www.castroesilva.com, allowing all interested parts an easier access to registration and order of our catalogues. This webpage has a bibliographical database which seeks to replace the old file system, in itself an historical and probably unique tool, while allowing us the means to spread information about our books and contributing to the general bibliographical research.

We are convinced that personal contact should always be privileged so all interested parts can visit us at our shop, where those seeking rare, antique books, for collecting or studying can find and examine them in the private quiet environment such activity requires.

Glosario

Algunos términos que podrían usarse en esta descripción incluyen:

Parchment
Pages or book covering made from a prepared animal skin. Parchment describes any animal skin used for books, while vellum is a...
New
A new book is a book previously not circulated to a buyer. Although a new book is typically free of any faults or defects, "new"...
Verso
The page bound on the left side of a book, opposite to the recto page.
FOI
former owner's intials.
Folio
A folio usually indicates a large book size of 15" in height or larger when used in the context of a book description. Further,...

Categorías de este libro

tracking-